1.
Uticában
a polgárok
nem akarnak védekezni
járvány tört ki a városban
az önfenntartási ösztöné
szentélyét a szabadságnak
átalakítják bolhapiaccá
arról vitázik a szenátus
miként ne legyen szenátus
a polgárok
nem akarnak védekezni
gyorstanfolyamon tanulják
a térdre esést
passzívan várnak az ellenségre
írnak hű alattvalói leveleket
elássák az aranyat
varrnak új lobogókat
ártatlan fehéreket
hazudni tanítják a gyerekeket
megnyitották a városkaput
ahol íme bejön most
nagy homok-oszlop
mostantól mint általában
kereskedelem és közösülés
2.
Cogito úr
állni szeretne
a helyzet magaslatán
azaz egyenesen
szembenézni a Sorssal
mint Ifjabb Cato
lásd: Életek
ám sehol
kard
se alkalom
hogy elhajóztassa családját
vár tehát mint a többiek
jár-kel az álmatlan szobában
a sztoikusok tanácsa dacára
gyémántból akar testet
meg szárnyakat
nézi az ablakon át
hogy a Köztársaság napja
belekonyul
nem sok marad neki
csak a puszta
testtartás megválasztása
ahogy halni akar
a gesztus megválasztása
s az utolsó szóé
azért nem fekszik
ágyba
hogy az álombeli
megfojtást elkerülje
szeretne mindvégig
állni a helyzet magaslatán
szemébe néz a Sors
arra a helyre
ahol a feje volt
Nagy László fordítása
Zbigniew HERBERT (1924) lengyel költő, Lwowban született. 1956-ban az elsők között vállal szolidaritást a magyar forradalommal (A magyarokhoz). A ’80-as években Párizsban élt. Előbb a Barbár a kertben (1976) c. esszékötete, majd 1979-ben Az angyal kihallgatása c. verseskönyve jelent meg Weöres Sándor és Nagy László fordításában. Nagy László halálakor verssel adózott emléke előtt. 1965-ben a költészet nemzetközi Lenau-díjával, 1973-ban pedig Herder-díjjal tűntették ki. 1987-ben Budapesten Bethlen-díjjal jutalmazták.
In: 1. Nagy László: Versek és versfordítások. 2. kötet, Magvető Kiadó, 1975.
2. Zbiegniew Herbert: Az angyal kihallgatása.(Napjaink költészete) Európa Kiadó, 1979.
< vissza Zónaidő (Vers, műfordítás, esszé) verseskötethez